Archives mensuelles : décembre 2018

EVA word otedy

I have already tried once to understand the word « otedy » which I read as « obetos ».
In Greek we can propose the word αβυθος = αβυσσος – of an immense depth, bottomless, unfathomable.
In Latin we find obitus = aditus – arrival, entrance, access, but also obitus – setting (of the stars); end, death; destruction (speaking of army); fulfillment, execution.
So for « otedy shedy », for example, we have the choice between « the deep duct » and « the entrance of the duct ».
The second paragraph on 77r page is accompanied by an image of an organ with an « otchdy » label that I read as « obeitos » and considers for the moment that it’s the same as « obetos ».
obetos onaun
The paragraph contains twice the word shedy: « otedy qokor shedy » / obitus donor sxeteis and « okaiin shedy » / onaun sxeteis.

Can we read for the first « entrance of ‘donor’ duct » and for the second « duct’s exit » ?

Mot EVA otedy

J’ai déjà tenté une fois de comprendre le mot «otedy» que je lis comme «obetos».
En grec on peut proposer le mot αβυθος = αβυσσος – d’une profondeur immense, sans fond, insondable.
En latin nous trouvons obitus = aditus – arrivée, entrée, accès, mais aussi obitus – coucher (des astres) ; fin, mort, trépas ; destruction (en parlant d’armée) ; accomplissement, exécution.
Donc pour « otedy shedy », par exemple, nous avons le choix entre « le canal profond (en profondeur) » et « l’entrée du canal ».
Sur la page 77r le deuxième paragraphe est accompagné d’une image d’un organe avec une étiquette « otchdy » que je lis comme «obeitos» et considère pour le moment que c’est la même chose que «obetos».
Le paragraphe contient deux fois le mot shedy : «otedy qokor shedy»/obitus donor sxeteis et «okaiin shedy»/onaun sxeteis.

Pouvons-nous lire pour le premier «entrée du canal ‘donor’» et pour le second «sortie du canal» ?

Publicités

Poster un commentaire

Classé dans Alphabet Voynich

EVA word qoeedy

The word EVA « qoeedy » has 20 matches in the VM, including 12 on the pages of the « recipes » and 6 on the « bathy » pages.
The word can be read as δ(ο)υ(ι, η)θ(τ)(η, ε)ος.

I found seven possibilities:
1. δυτη – tomb, place of pilgrimage, holy place;
2. δυτης – diver (δυτικος – who likes diving, western)
3. δηθα – (since) a long time
4. δητα – affirmation particle stronger than δη, yes certainly, in truth
5. διττος = δισσος – double, two, disunited, divided, in two way, ambiguous; one or the other (latin alteruter);
6. δητος – bundle;
7. δητος = υστερος – coming after, behind; next, later, too late; inferior, secondary.

As long as wee don’t know other words on these pages, wee can’t choose the right meaning.

Mot EVA qoeedy

Le mot EVA « qoeedy » a 20 occurrences dans le VM, dont 12 sur les pages des « recettes » et 6 sur les pages « balnéaires ».

Le mot peut être lu comme δ(ο)υ(ι,η)θ(τ)(η,ε)ος.

J’ai trouvé sept possibilités :

  1. δυτη – tombeau, lieu de pèlerinage, lieu saint ;
  2. δυτης – plongueur (δυτικος – qui aime plonger; occidental)
  3. δηθα – (depuis) longtemps
  4. δητα – particule d’affirmation plus forte que δη, oui certes, en vérité
  5. διττος = δισσος – double, deux, désuni, divisé, à double sens, équivoque ; l’un ou l’autre (lat. alteruter) ;
  6. δητος – paquet, liasse ;
  7. δητος = υστερος – qui est ou vient derrière; qui a lieu ou se fait après; qui arrive ensuite ou trop tard ; inférieur, secondaire.

Tant qu’on n connait pas d’autres mots sur ces pages, impossible de choisir le sens qui convient.

 

Poster un commentaire

Classé dans Alphabet Voynich

83v lacrimal system

onaunPage 83v has three « anatomical » images that Ellie Vellinska identified as:
• The internal carotid artery intended for the vision apparatus,
• the eyes,
• the nose.
The « nose » has two outlet pipes, the one on the right is labeled « okaiin » EVA. I read this label as « onaun ».
The word can come from the Greek verb αναινομαι – refuse, reject.
In our case the label can mean « rejection ». The « eyes » of the image in the middle of the page cause the « tears » to flow through the nose? And the two images would represent the lacrimal system?
The word is quite common in the VM, it is part of the family (q)(o)Nai(i)n. Are these different words or just the six forms of the same term? For the moment I have no proposal, although I hope they are only variants of the same word.

Système lacrymal de 83v

La page 83v a trois images « anatomiques » qu’Ellie Vellinska a identifié comme :

  • l’artère carotide interne destinée à l’appareil de la vision,
  • les yeux,
  • le nez.

Le « nez » a deux tuyaux de sortie, dont celui de droite est étiqueté «okaiin» EVA. Je lis cette étiquette comme «onaun».
Le mot peut provenir du verbe grec αναινομαι – refuser, rejeter.
Dans notre cas l’étiquette peut signifier «rejet».Les «yeux» de l’image du milieu de la page font couler les « larmes » qui seraient rejetées par le nez ? Et les deux images représenteraient le système lacrymal ?

Le mot est assez courant dans le VM, il fait partie de la famille (q)(o)Nai(i)n. Sont ces mots différents ou juste les six formes d’un même terme ? Pour le moment je n’ai pas de proposition, bien que j’espère qu’ils ne sont que des variantes du même mot.

4 Commentaires

Classé dans Alphabet Voynich

Orchetal of 77v

orchetalThe page 77v label above Andromeda may read orchetal (orchedal EVA). The word is unique, at least in this form. It can come from the Greek word ορχις or, plural, ορχεις  – the testicles or, in the case of a woman, the ovaries. In our case the word « ovaries » corresponds to the image.

Orchetal de 77v

L’étiquette de la page 77v au-dessus d’Andromède peut se lire orchetal (orchedal EVA). Le mot est unique, au moins sous cette forme. Il peut provenir du mot grec ορχις ou ορχεις au pluriel – les testicules ou, dans le cas d’une femme, les ovaires. Dans notre cas le mot «ovaires» correspond bien à l’image.

Poster un commentaire

Classé dans Alphabet Voynich