Références

  1. Annenkov/Анненков Н. – Ботанический словарь. Справочная книга для ботаников, сельских хозяев, садоводов, лесоводов, фармацевтов, врачей, дрогистов, путешественников по России и вообще сельских жителей.  Тип. Имп. АН, Санкт-Петербург, 1878
  2. Avanesov – Словарь русского языка ХІ-ХVII вв.- sous la direction de R. I. Avanesov -Москва, 1975-2008
  3. Bagdasarov A. R. – Hrvatsko-ruski rječnik – Moskva, 2003
  4. Bailly A.-Abrégé du dictionnaire GREC FRANÇAIS, Hachette, 1901
  5. Berynda/БЕРИНДА Памво – ЛЕКСИКОН СЛОВЕНОРОСЬКИЙ (1627), КИЇВ – 1961 (Пам’ятки української мови XVII ст.) http://izbornyk.org.ua/berlex/be.htm
  6. Богоров И. А. – Българско – френски рѣчникъ, Виена, 1871
  7. Boissacq E. – Dictionnaire étymologique de la langue grecque, étudiée dans ses rapports avec les autres langues indo-européennes, Heidelberg, Carl Winter, Paris Librairie C. Klincksieck, 1916
  8. Brancsits Blagoje és Derra György – Magyar-szerb szótár – Újvidék (Novi Sad), 1889
  9. Brunelli Michele – Dizsionario Xenerałe de ła Łéngua Vèneta e łe só varianti, BASAN/BASSANO DEL GRAPPA, 2006
  10. Charas Moyse – Theriaque d’Andromachus – O. de Varennes, 1668 – 310 pages
  11. Cieza de Léon, Pedro – Parte primera de la Crónica del Perú. Que tracta la demarcación de sus prouincias: la descripción dellas. Las fundaciones de las nuevas ciudades, los ritos y costumbres de los Indios, Y otras cosas estrañas dignas de ser sabidas… – Sevilla, 1553
  12. Colin Antoine – Histoire des drogues, espiceries, et de certains medicamens simples, qui naissent és Indes & en l’Amerique, divisé en deux parties. La premiere comprise en quatre livres : les deux premiers de Me Garcie du Jardin, le troisiesme de Me Christophle de la Coste, & le quatriesme de l’Histoire du baulme adjoustée de nouveau en ceste seconde edition : où il est prouvé, que nous avons le vray baulme d’Arabie, contre l’opinion des anciens & modernes. La seconde composée de deux livres de Maistre Nicolas Monard, traictant de ce qui nous est apporté de l’Amerique. Le tout fidellement translaté en françois, par Antoine Colin .. par luy augmenté de beaucoup d’annotations, de diverses drogues estrangeres & illustrée de plusieurs figures, non encores veuës. Seconde edition reveuë & augmentée – Lyon, Jean Pillehoyte, 1619
  13. Collectif – Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка. – Санкт-Петербург.: Императорская Академия Наук, 1847
  14. Cumont Franz – Le nom des planètes et l’astrolatrie chez les Grecs. In: L’antiquité classique, Tome 4, fasc. 1, 1935. pp. 5-43
  15. Dahl/Даль В.И. – Толковый словарь живого великорусского языка, Москва, 1955
  16. Delatte Armand – Études sur la littérature pythagoricienne –  Bibliothèque de l’École des Hautes-Etudes. Sciences historiques et philologiques. 217e fasc. Paris, Ed. Champion, 1915. ln-8°, 314 p.
  17. Dioscoride, Pedacius – Dioscoridis libri octo graece et latine. Castigationes in eosdem libros. -Paris : Petrum Haultinus, 1549
  18. Djachenko/Дьяченко Г. – Полный церковно-славянский словарь, Издательский отдел Московского патриархата, Москва, 1993 – http://www.slavdict.narod.ru
  19. Dodoens, Rembert / DODONEE, Rombaut / DODONOEUS / L’ESCLUSE, Charles de – Histoire des plantes, en laquelle est contenue la description entiere des herbes, c’est à dire, leurs Especes, Forme, Noms, Temperament, Vertus et Operations : non seulement de celles qui croissent en ce païs, mais aussi des autres estrangeres qui viennent en usage de Medecine. Par Rembert Dodoens Medecin de la Ville de Malines. Nouvellement traduite de bas Aleman en François par Charles de l’Escluse – En Anvers, de l’Impr. de Jean Lo, 1557
  20. Dupuis  Charles François- Mémoire sur l’origine des constellations, et sur l’explication de la fable, par le moyen, de l’astronomie, Desaint, 1781
  21. Dvoretskij/Дворецкий И. Х. – Древнегреческо-русский словарь (в 2-х тт.). Под ред. С. И. Соболевского. Москва, 1958
  22. Elanskaya A. – A coptic grammar, Sahidic dialect – Russian Academy of Sciences – Institute of Oriental Manuscript – Edited by A. L. Khosroev, Nestor-Historia, St. Petersburg, 2010
  23. Fabricius Wolfgang Ambrosius – Aporema botanicon, de signaturis plantarum
  24. Faulmann, Karl – Das Buch der Schrift. Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises. Wien 1878, 2. Auflage 1880
  25. Filin/Филин Ф.П. (сост.) – Словарь русских народных говоров/Dictionnaire des dialectes russes – Издательство Наука, Москва – Ленинград, 1965-2010
  26. Fischer H. – Mittelalterliche Pflanzenkunde – Georg Olms Verlag, 2001
  27. Flahaut J. – La thériaque diatessaron ou thériaque des pauvres – In: Revue d’histoire de la pharmacie, 86e année, N. 318, 1998. pp. 173-182
  28. Forbes Robert James– More studies in early petroleum history-Brill Archive, 1959
  29. Freycinet Louis Claude de Saulces de – Voyage autour du monde exécuté sur les corvettes de S. M. l’Uranie et la Physicienne pendant les années 1817, 1818, 1819 et 1820 – Paris, 1825
  30. Gaffiot Félix – Dictionnaire latin-français – Hachette,Paris, 1934
  31. Groningen Bernhard Abraham (van) – Short Manual of Greek Palaeography, Leiden, 1940 – Fordham University, Internet History Sourcebooks Projects
  32. Hernandez F. – Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus, seu, Plantarum animalium mineralium Mexicanorum historia ex Francisci Hernandez Noui Orbis medici primarij relationibus in ipsa Mexicana vrbe conscriptis a Nardo Antonio Reccho … collecta ac in ordinem digesta ; à Ioanne Terrentio Lyncheo … notis illustrata … ; quibus jam excussis accessere demum alia quor[um] omnium synopsis sequenti pagina ponitur ; opus duobus voluminibus diuisum …-Roma, 1651
  33. Hrinchenko/ Гринченко Б. Д. – Словарь украинского языка, собранный редакцией журнала «Киевская старина» – Киев, 1907
  34. Janusz W. – Dictionnaire complet français -polonais et polonais-français d’après les meilleurs auteurs – troisième édition, soigneusement revue et corrigée.  II volumes, Leopol (Lwow), 1908
  35. Karadžić Vuk Stefanović – Srpski rječnik /Lupi Stephani F. Lexicon Serbico-Germanico-Latinum – Vienne, 1818
  36. Kurz Josef (ed.), Dostál Antonín (ed.) et Štěrbová Markéta (ed.) – Lexicon linguae palaeoslovenicae – Slovník jazyka staroslověnského, t. I-IV, Praha, Československé Akademie Věd, 1958-1997
  37. Landini G. – EVA Hand1 fonts, 1998
  38. Lanoue Guy – Université de Montréal – L’italien
  39. Liddell H. G. – Greek–English Lexicon (1843; 8th ed., 1897; revised by H.S. Jones and others, 1940; abridged, 1957; intermediate, 1959) – LSJ – The Online Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon – sur le site du Thesaurus Linguae Graecae
  40. Lillie A. – The Voynich manuscript as an illustrated commentary of Dante’s Divine Comedy – http://ciphermysteries.com/wp-content/uploads/sites/6/VoynichDante.doc
  41. Linné – Caroli Linnaei … Species plantarum :exhibentes plantas rite cognitas, ad genera relatas, cum differentiis specificis, nominibus trivialibus, synonymis selectis, locis natalibus, secundum systema sexuale digestas…, Holmiae : Impensis Laurentii Salvii, 1753
  42. Linné  Carl von – Cryptogamie complette ou description des plantes dont les étamines sont peu apparentes, Chez Levancher, 1799
  43. Mallon A. – Grammaire copte avec bibliographie, chrestomathie et vocabulaire – Deuxième édition – Beyrouth, Imprimerie catholique, 1907
  44. Mattioli, Pietro Andrea / Matthiole, Pierre André. Petri Andreae Matthioli,… Opera quae extant omnia, hoc est Commentarii in VI libros Pedacii Dioscoridis Anazarbei de medica materia, adjectis in margine variis graeci textus lectionibus… qui Dioscoridis depravatam lectionem restituunt, nunc a Casparo Bacchino,… post diversarum editionum collationem infinitis locis aucti, synonymiis quoque plantarum et notis illustrati ; adjectis plantarum iconibus… de ratione distillandi aquas ex omnibus plantis… Item, apologia in Amatum Lusitanum, cum censura in ejusdem enarrationes [necnon praefatione Francisci Parthini Roboretani]. Epistolarum medicinalium libri quinque ; Dialogus de morbo gallico… Francofurti : ex officina typographica N. Bassaei, 1598
  45. Mattioli, Pietro Andrea / Matthiole, Pierre André. Les Commentaires de M.P. André Matthiole,… sur les six livres de la matière médicinale de Pedacius Dioscoride,… traduits de latin en françois par M. Antoine Du Pinet… augmentez… d’un Traité de chymie en abrégé… par un docteur en médecine. Derniere éditionLyon : J.-B. de Ville, 1680.
  46. Mérat de Vaumartoise F.-V., A. J. de Lens – Dictionnaire universel de matière médicale et de thérapeutique générale: contenant l’indication, la description et l’emploi de tous les médicamens connus dans les diverses parties du globe – Paris, 1834
  47. Meyer G. – Etymologisches wörterbuch der albanesischen sprache – Strassbourg, 1891
  48. Miklosich Franz (von) – Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum: emendatum auctum – Vindobonae (Vienne), 1862-1865
  49. Mirfeld, John – Sinonoma Bartholomei, a glossary from a fourteenth-century manuscipt -in the Library of Pembroke college, Oxford, edited by J.L.G. Mowat, 1882
  50. Monardes N. – Primera y segunda y tercera partes de la Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que siruen en medicina ; Tratado de la piedra bezaar, y de la yerua escuerçonera ; Dialogo de las grandezas del hierro, y de sus virtudes Medicinales. Tratado de la nieve, y del beuer frio– Sevilla, 1574
  51. MS 408 – Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University.
  52. Orta, Garcia da – Histoire des drogues espiceries, et de certains medicamens simples – Lyon, 1619
  53. Parthey G. – Vocabularium Coptico-Latinum et Latino-Copticum e Peyroni et Tattami lexicis, Berolini, 1844
  54. Pelling N. – http://www.ciphermysteries.com
  55. Pelling N.  – The curse of the Voynich. The secret story of the people, places, and politics behind the enigmatic “Voynich Manuscript” Compelling Press, 2006
  56. Peyron Vittorio Amedeo – Lexicon linguae Copticae, 1835, Regio Typographeo, Taurini
  57. Piso W., Marcgrave G. –  Historia natvralis Brasiliae … In qua non tantum plantæ et animalia, sed et indigenarum morbi, ingenia et mores describuntur et iconibus supra quingentas illustrantur – 1648
  58. Pleteršnik M. – Slovensko-nemki slovar – Ljubljana, 1894
  59. Porta Jean-Baptiste (de) – Phytognomonica
  60. Post Tom (von) –  Lexicon generum phanerogamarum inde ab anno MDCCXXXVII (1737) cum nomenclatura legitima internationali et systemate inter recentia medio auctore. Opus revisum et auctum ab Otto Kuntze. – 1904
  61. Rachet Guy. Le Sanctuaire de Dodone, origine et moyens de divination. In: Bulletin de l’Association Guillaume Budé, n°1, mars 1962. pp. 86-99. DOI : 10.3406/bude.1962.3974,
  62. Ragon (E.) – Grammaire grecque, entièrement refondue… Par A. Dain, J. de Foucault, P. Poulain. In-8°, vi-263 pages, J. de Gigord, 1953
  63. Reeds J. and Gillogly J. – Voynich Manuscript Mailing List 
  64. Roscher W. H.  – Ausführliches lexikon der griechischen und römischen mythologie – Leipzig, 1884—1890
  65. Ruiz López, Hipólito & Pavón y Jiménez-Villanueva, José Antonio – Systema vegetabilium florae peruvianae et chilensis, 1798
  66. Savage-Smith, Emilie (1985), Islamicate Celestial Globes: Their History, Construction, and Use, Smithsonian Institution Press, Washington, D.C.
  67. Seng Helmut – A Sacred Book of Late Antiquity: The Chaldaic Oracles – Directory of the Practical School of Advanced Studies (EPHE), Section of Religious Sciences [Online], 118 | 2011, http://asr.revues.org/950
  68. Sherwood E. – http://www.edithsherwood.com/
  69. Sreznevskij/Срезневский И. И. – Материалы для словаря древнерусского языка – Санкт-Петербург, 1893-1912
  70. Starchevskij/Старчевский А. В. – Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову евангелию, Ф. Миклошичу, А. Х. Востокову, Я. И. Бередникову и И. С. Кочетову / Изд. А. С. Суворина – Санкт-Петербург, 1899 – 946 с.
  71. Stolfi J. – http://www.dcc.unicamp.br/~stolfi/voynich/
  72. Tattam H. – A compiendius grammar of the egyptian language… – Second edition – Williams & Norgate, London, 1863
  73. Theophrastus -Theophrasti Eresii Opera quae supersunt omnia, Published 1854 by Teubneri
  74. Thompson, Edward Maunde Sir – An introduction to Greek and Latin palaeography – Oxford: Clarendon Press, 1912
  75. Toresella S. –Gli herbari degli alchimisti, , in Arte farmaceutica e piante medicinali : erbari, vasi, strumenti e testi dalle raccolte liguri ; a cura di Liana Saginati, Pisa, Pacini, 1996, pp. 31-70
  76. Troubachev/Трубачев – Этимологический словарь славянских языков/ Праславянский лексический фонд / Под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 1-30, Москва, 1974 – 2003.
  77. Vasmer/Фасмер М. Этимологический словарь русского языка /Dictionnaire étymologique de langue russe /в 4 т. Москва, 1984.
  78. Vieillard F., Guyotjeannin O. (coord.); Conseils pour l’édition des textes médiévaux : Fascicule I : conseils généraux – Ecole Nationale des chartes : Paris, 2001
  79. Weisman/Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. Изд. 5-е. — Санкт-Петербург, 1899
  80. Wikipedia – http://fr.wikipedia.org/wiki/Manuscrit_de_Voynich
  81. Willemet Pierre-Rémi – Phytographie encyclopédique ou flore économique: contenant les lois fondamentales de la botanique, les caractères essentiels des genres et des espèces, avec leurs synonymes, l’exacte indication des localités … – Brunot-Labbe, 1808
  82. Zandbergen R. – http://www.voynich.nu

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s